Tras el fallecimiento de la legendaria reina del grito y musa de Robert Altman, Shelley Duvall, volvemos a leer la historia de portada de la actriz e ícono de 1977. En ese momento, Duvall estaba ascendiendo a la cima de su carrera. Tres mujeres Acababa de ser liberada y estaba lista para comenzar a filmar. El resplandor En los próximos meses. Durante un almuerzo en el restaurante Quo Vadis, Duvall habló con Andy Warhol y Bob Colacello, y contó con su característico acento sureño la historia de su descubrimiento y su irónico miedo a las películas de terror.—JULIETTE JEFFERS
———
ANDY WARHOL: Esta es una mesa completamente nueva. Nunca me había sentado en este lado antes. ¿Pasas la mayor parte del tiempo en East Hampton?
SHELLEY DUVALL: Sí, durante la mayor parte del verano. Suelo volver dos días a la semana.
WARHOL: El hijo de Sam estaba de camino hacia allí.
DUVALL: ¡Acabo de enterarme!
(Hijo de Sam)
WARHOL: ¿Cómo pudo un Berkowitz matar a un Moskowitz?
DUVALL: Eso fue lo primero que pensé.
WARHOL: Es demasiado terrible.
BOB COLACELLO: ¿Qué te gustaría comer?
(órdenes)
WARHOL: ¿Dónde aprendiste francés?
DUVALL: No de mi padre.
WARHOL: Duvall es un nombre francés.
DUVALL: Mi padre es mitad francés y yo soy lo que queda.
WARHOL: ¿Dónde naciste?
DUVALL: Nací en Fort Worth, pero nunca viví allí. Estaba visitando a mi abuela en ese momento.
WARHOL: No lo entiendo.
DUVALL: Mi madre estaba visitando a mi abuela cuando yo nací, pero yo crecí en Houston. Viví allí hasta 1973 y luego me mudé a Los Ángeles.
WARHOL: ¿Cuando nos conocimos?
DUVALL: Me conociste en 1970 cuando acababa de terminar Brewster McCloud y estaba a punto de hacerlo McCabe y la señora MillerBill Worth me dijo: “Ven a la Factory y conoce a Andy Warhol”. Llegamos y tú no estabas, pero vimos algunas fotografías. Recuerdo la vez que me dijiste: “Me quedé en casa en lugar de ir a la fiesta de cumpleaños de Elaine para verte en Dick Cavett”. ¡Me sentí muy halagado!
COLACELLO: Eres todo un encanto, Andy.
WARHOL: Pero era cierto.
COLACELLO: Entonces, ¿cuál es esta nueva película que estás haciendo con Jack (Nicholson)?
DUVALL: Es de una novela escrita por Stephen King, quien escribió CarrieSe llama El resplandor Y empezaremos a rodar entre el 1 de diciembre y el 1 de febrero. Stanley Kubrick está escribiendo el guion ahora. Está dirigiendo y se rodará en Londres y Suiza durante 15 a 25 semanas, un rodaje largo.
COLACELLO: ¿Es un elenco grande?
DUVALL: No, básicamente somos Jack, yo y un niño de cinco años. Y en el lugar donde somos cuidadores hay un psiquiatra y un ex jardinero. Es muy aterrador. Cuando oí hablar de la película por primera vez, me preguntaba por qué Stanley Kubrick querría hacer esta película y luego leí el libro y me pareció que era un libro muy básico sobre los miedos y sobre los miedos que uno tiene en una relación con otra persona.
WARHOL: Parece que también podría ser una película de Robert Altman. Tres mujeres Fue estupendo.
DUVALL: Bob me conoce muy bien y conoce mis limitaciones.
WARHOL: Esa historia fue fascinante.
DUVALL: Me encantó esa historia. Fue un sueño real que tuvo Bob. Tuvo el sueño un sábado por la noche y me llamó el domingo por la mañana y me dijo: “Shelley, acabo de tener un sueño increíble. Parte del sueño era que me despertaba y se lo contaba a mi esposa y lo anotaba todo en un bloc de notas amarillo, llamaba a mi asistente de producción y le decía: “Quiero que busques locaciones para mí” y luego se despertó y descubrió que no le había dicho a su esposa y que no lo había anotado. Es increíble: en una semana tenía el dinero para la película y comenzamos a rodar un mes después.
WARHOL: Janice Rule es una de mis actrices favoritas, pero su estilo de actuación era muy diferente al tuyo y al de Sissy Spacek.
DUVALL: Iba a decirte que en realidad solo había dos mujeres en el sueño: Sissy y yo. Pero creo que alguien como Bergman o Antonioni ya habían hecho una película llamada Dos mujeres.
WARHOL: No, fue Sophia Loren. En esa película, ella salió del océano. Ganó un premio Oscar por ella.
COLACELLO: ¿Alguna vez pensaste que querías ser actriz?
DUVALL: Nunca.
COLACELLO: ¿Cómo empezaste?
DUVALL: Es una larga historia, pero te la voy a contar. Yo vivía con mi novio artista en la casa de sus padres en Houston y hacíamos muchas fiestas y venía gente que no conocíamos y también venían los amigos de sus padres (eran muy buenos padres). Un día estaba dando una fiesta y entraron tres caballeros y les dije: “Pasen, prepárense una bebida, siéntanse como en casa”, y seguí mostrando a todos mis amigos las nuevas pinturas de Bernard, diciéndoles lo que pensaba el artista. Y ellos dijeron que tenían algunos amigos que eran mecenas de las artes y que les gustaría ver las pinturas, así que concerté una cita, llevé las pinturas y las mostré una por una. Llevé 35 pinturas hasta allí. Y en lugar de vender algunas pinturas, terminé entrando en una película.
WARHOL: ¿Te estaban poniendo a prueba?
DUVALL: Sí, me dijeron: “¿Te gustaría estar en una película?” y yo pensé: “Oh, no, una película porno”, porque me habían contactado para eso cuando tenía 17 años en una farmacia.
WARHOL: ¿Qué hiciste?
DUVALL: El tipo me dejó la cuenta de la Coca-Cola. Así que esta vez les dije: “No, gracias”, y llamaron a la casa de mis padres y me atendieron. Después de un tiempo nos hicimos tan buenos amigos que no tuve miedo. Les dije: “No soy actriz”. Me respondieron: “Sí, lo eres”. Finalmente les dije: “Está bien, si creen que soy actriz, supongo que lo soy”.
WARHOL: ¿Pero qué estaban haciendo allí?
DUVALL: Estaban en el lugar.
WARHOL: Pero ¿qué les hizo venir a la casa? ¿Buscaban simplemente algo que hacer?
DUVALL: Alguien de la fiesta los había llamado y les había dicho que si se aburrían en Houston, hacíamos muchas fiestas. Cuando terminó la película, pensé que era solo un interludio en mi vida. Pero tres meses después comencé a trabajar en McCabe y la señora Miller. En realidad durante Brewster McCloud Ya había firmado un contrato de cinco años.
WARHOL: Supongo que en las fiestas realmente pasan cosas.
(contratos)
COLACELLO: ¿Pero nunca estudiaste actuación?
DUVALL: Hace unos años fui a ver a Lee Strasberg porque había oído hablar muy bien de él, pero asistí a dos clases y no era para mí. Ése es un consejo que Robert Altman me dio desde el principio: nunca asistas a clases y no te tomes a ti mismo en serio.
WARHOL: Tiene razón. Todo es magia. El problema es saber conservarla una vez que la has obtenido.
DUVALL: Tomo mis propias decisiones y nunca rechazo nada sin leerlo. Aparte de eso… no sé qué decir. En realidad, fue difícil mudarme aquí.
WARHOL: ¿Quieres decir que vives aquí de verdad?
DUVALL: Me mudé aquí en octubre.
WARHOL: ¿A East Hampton?
DUVALL: No, de Los Ángeles a Nueva York East Hampton es sólo un lugar de verano.
WARHOL: Algunas personas viven allí todo el año ahora.
DUVALL: Me gusta esa idea. Creo que sería igual de agradable en primavera y otoño que en verano. Nuestro lugar se parece a Japón. Tiene esos pinos pequeños, piedritas y todo eso.
WARHOL: Montauk no tiene muchas playas, pero es muy hermosa. Son todas rocas.
DUVALL: Quiero ver el faro.
WARHOL: Si hubieras visto la casa de Peter Beard, ahora estarías muy triste. Se incendió la semana pasada con toda su obra dentro.
DUVALL: Qué terrible. ¿Fue un rayo?
WARHOL: No, la sala de calderas.
DUVALL: ¡Dios, la sala de calderas! Deberías leer El resplandor.
WARHOL: ¿Sucede en una sala de calderas?
DUVALL: Ya verás. Es aterrador.
WARHOL: Carrie Estuvo muy bueno.
DUVALL: Todavía no la he visto. Las películas de miedo me dan miedo. Todavía no la he visto. El exorcista.
WARHOL: Es realmente bueno. Ni siquiera da miedo. Es simplemente inteligente.
DUVALL: Me gusta ver casi cualquier película que se estrene y que me llame la atención.
WARHOL: Siempre me preocupan las bombas en los cines. Mis películas favoritas son las que fracasan porque no hay nadie allí. Y luego me gusta…
(Fin del lado A.)
(Cinta n.° 1, cara B.)
DUVALL: …El presagio.
COLACELLO: ¿Por qué te mudaste de Los Ángeles a Nueva York?
DUVALL: Por varias razones. Siempre quise mudarme a Nueva York, desde la primera vez que llegué aquí. Y supongo que Paul (Simon) era un atractivo adicional: un novio neoyorquino.
COLACELLO: Es una bonita manera de decirlo. Está trabajando mucho ahora.
DUVALL: Siempre está trabajando. Hay tanta energía aquí. Por eso me gusta, a pesar de todo.
(Hijo de Sam)
WARHOL: ¿Cómo puede ser que la gente vea algo en la televisión y luego no pueda esperar a leerlo en el periódico? ¿Por qué?
DUVALL: Quizás sea más real.
WARHOL: Quizás.
DUVALL: Los neoyorquinos sienten una fascinación por el diario. Nunca pude entender eso cuando llegué aquí. Y nunca pude entender cómo la gente se levanta a leer “El programa de hoy.”
WARHOL: Es fácil si tienes un botón pulsador. Es genial. Y si lo enciendes a las siete, ves las noticias tres o cuatro veces, lo que es aún mejor: todas las repeticiones.
DUVALL: Hice una entrevista con Gene Shalit y nunca la vi porque nunca podía despertarme lo suficientemente temprano.
COLACELLO: ¿Te gustaría algún postre?
DUVALL: Estoy mirando la mousse de chocolate pero…
WARHOL: Se suponía que debía ir al médico especialista en granos esta mañana y nunca fui.
(médicos de granos)
DUVALL: Bueno, todo el mundo tiene algo especial, pero ¿has oído hablar del tipo sin pies?
WARHOL: No, ¿quién?
DUVALL: Estoy bromeando. Pero aquí estamos quejándonos de los granos y…
WARHOL: Ah, ya lo sé. Tenemos mucha suerte.
DUVALL: Realmente lo somos.
WARHOL: Hay mucha gente que tiene muchísimos problemas. Cuando piensas que la salud es riqueza, te sientes muy agradecido por ser más o menos normal. ¿No es así?
ESTA ENTREVISTA APARECIÓ ORIGINALMENTE EN LA EDICIÓN DE SEPTIEMBRE DE 1977 DE ENTREVISTA
———