La recién llegada vietnamita-australiana y estrella de HBO El simpatizante habla con su coprotagonista ganador del Oscar sobre lo que sucedió después de conseguir el papel de su vida.
———
JUEVES 13:15 hrs 18 DE ABRIL DE 2024 NYC
ROBERT DOWNEY JR.: ¡Hola hermano!
HOA XUANDE: Hola, Robert. ¿Qué pasa?
DOWNEY: ¿Dónde te encontramos ahora, trotamundos?
XUANDE: Estoy en Nueva York, sentado en este elegante apartamento.
DOWNEY: Bueno, estoy leyendo tus reseñas.
XUANDE: ¿Ah, sí?
DOWNEY: “Xuande ha pasado desapercibido en programas como la serie de acción real de Netflix. Vaquero Bebop”, “Da justo la actuación camaleónica que el personaje requiere”, “El Capitán lo mantiene todo unido en un giro notable mientras nuestro protagonista intenta determinar su propia identidad”, “La destacada actuación de Xuande ancla la serie como un futuro clásico de la televisión”, “Un giro que crea estrellas”. Una y otra y otra vez.
XUANDE: Una locura.
DOWNEY: Te conozco, hermano. Conozco tus pasiones, conozco tu compromiso, sé lo difícil que fue todo el proceso de audición para esto. Olvídate de conseguir el papel, sino de tener que hacerlo. Ahora, después de ver que ha tenido mejores acogidas de las que te hubieras podido imaginar, ¿qué sientes?
XUANDE: He visto tantas historias diferentes que me han conmovido de una manera que me ha hecho cambiar mi perspectiva, me han hecho querer cambiar de dirección como ser humano, me han hecho considerar mi moralidad, mis elecciones, las cosas que hago en la vida cotidiana, ¿no? Y eso es realmente todo lo que quería hacer cuando perseguí esta carrera, poder tener ese impacto en otras personas. Y luego, cuando leí este libro (El simpatizante Por Viet Thanh Nguyen), pensé que era una oportunidad de tener ese efecto desde una perspectiva vietnamita, contando historias que la gente no había escuchado antes de esta manera. Y por eso, que me hayan dado esa oportunidad y que estas personas y estos medios que he estado leyendo durante años reciban mi actuación de esta manera, me dejó anonadado.
DOWNEY: También sabes que tus compañeros leen esto, y es gracioso: lo hacemos por amor al arte, lo hacemos por la experiencia del público, pero no nos engañemos. Es agradable que la gente que conocemos, amamos y admiramos, ya sea que trabajemos con ellos o no, tenga la sensación de que ahora estamos a la altura. Estoy seguro de que hay una parte de ti que piensa: “Todo es diferente y, sin embargo, nada ha cambiado”, porque te conozco y eres el mismo tipo que tenía todas las esperanzas y sueños antes de que esto ocurriera. Estoy muy feliz por ti, amigo.
XUANDE: Robert, sinceramente, incluso en mi país recibo mensajes de gente con la que no he tenido contacto en los últimos 10 años, gente que ni siquiera sabía que yo era actor. Ha sido una lección de humildad oír a la gente decir: “Vaya, no sabíamos que fueras capaz de hacer esto”.
DOWNEY: Y además, todos fuimos al estreno y nos reunimos e hicimos esta sesión de fotos en el Chateau con mi querido amigo Davis Factor, y al ver a Fred Nguyen Khan y Duy Nguyen, quienes en realidad son buenos amigos, y luego verte hacer estas sesiones de fotos con ellos y el resto del elenco, sentí que capturamos un momento.
XUANDE: Eso fue realmente hermoso, porque llegué esperando tener una reunión final antes de lanzar este estreno, pero fue realmente agradable poder tener a Davis capturándonos tal como estábamos en el set.
DOWNEY: Por cierto, Toan Le, nuestro general, se veía muy elegante, amigo. Tenía un corte de pelo al estilo Hollywood y llevaba una chaqueta vaquera encerada. Me quedé como, ¡guau! Las muchas mujeres excepcionales de esta película —Vy Le, Sandra Oh, Kieu Chinh—, cuéntame sobre tu orgullo por poder representar una representación más compleja de la experiencia vietnamita en conjunto con estas actrices realmente talentosas.
XUANDE: Por supuesto. Ky Duyen y Kieu Chinh son nombres muy famosos dentro de la comunidad vietnamita y han aparecido en televisión como, supongo, los rostros del pueblo vietnamita en Hollywood durante mucho tiempo. Es bueno saber ahora que no son solo rostros para la comunidad vietnamita. Están en un programa que será visto por millones de personas en todo el mundo y tendrán la capacidad de interpretar personajes que son más profundos que las mujeres vietnamitas en pantalla. Cuando tuve la oportunidad de conocerlos en el set, fue un momento surrealista porque había escuchado a mis padres hablar de ellos durante mucho tiempo y no tenía el mismo tipo de afinidad hacia ellos, pero sabía de ellos y de las grandes estrellas que son. Así que fue genial conocer a las estrellas de mis padres, pero obviamente entendí la gravedad de lo que era trabajar con ellos.
DOWNEY: Creo que el arco argumental entre Sandra y tú es el corazón de la historia. Obviamente, tenían una gran química, pero ¿cómo eran los sucesos cotidianos?
XUANDE: Obviamente nos volvemos muy íntimos el uno con el otro. (Risas) La cuestión es que no fue muy difícil hacerlo, porque es muy fácil enamorarse de Sandra. Ella es muy cálida y cariñosa. Tuve que recordarme a mí mismo: “Espera un minuto, tú eres el Capitán. No te vuelvas un fanático de ella”. Y me encontré haciendo eso algunas veces. Pero esa relación fue muy fácil de iniciar, y pudimos interpretar eso muy fácilmente en la pantalla.
DOWNEY: Y ella realmente, desde mi perspectiva, copresentó todo el rodaje y también fue el único personaje que te siguió la pista, debido a la intimidad. Ella dice: “Oye, ¿qué es lo que no estás mostrando?”. Quiero decir, como acotación al margen, que también estuve en Nueva York y pude ver Enemigo del pueblo y nuestro chico Alan Trong simplemente lo saca del parque.
XUANDE: Estoy viendo Enemigo del pueblo ¡Esta noche! Su personaje en este programa es fundamental para la forma en que actúa mi personaje en este programa.
DOWNEY: Es voluble.
XUANDE: Sí. Estoy muy emocionado de verlo esta noche.
DOWNEY: Creo que te divertirás. No hay forma de que nos quedemos sentados donde estamos hoy si (El simpatizante El director Park Chan-wook no había asumido el mando de este proyecto. Tuve mis propias experiencias un par de veces con Lord (Richard) Attenborough, Oliver Stone o Christopher Nolan, donde te dan un curso intensivo de cine. Realmente siento que el director Park te exigía y nunca se andaba con rodeos. Era muy exigente contigo, pero el sentimiento de orgullo que podía ver que sentía, sabiendo que intuitivamente había tomado la decisión correcta… ¿Puedes hablarnos un poco sobre el arco de tu relación con él durante el rodaje?
XUANDE: Cuando pisé el plató por primera vez y me metí de lleno en él, dudaba de si podría llevar esto adelante, de si podría tomar las decisiones correctas para contar esta historia. Pero en conversaciones posteriores que he tenido con el director Park, él infunde confianza, pero no te deja salirte de la responsabilidad. Él cree en ti y espera un alto nivel de desempeño y ética de trabajo. No necesariamente lo demuestra siempre, pero lo hace de una manera que te inspira, así que te presentas todos los días tratando de trabajar más duro porque sabes que puedes ser mejor y que si él te eligió, sabe exactamente cómo encajas en el marco de todo lo que quiere contar en esta historia. Me llevó un tiempo aprender eso, pero una vez que él y yo nos pusimos en marcha, fue un baile.
DOWNEY: Por cierto, mucha gente me llama y se enamora de ti. Te has convertido en un objeto de afecto. Creo que el director Park vio que eras muy transparente y honesta sobre tus dudas. Su apuesta era que las llevaras al personaje, porque son perfectas para lo que estamos tratando de retratar. Y además, cambiar de inglés a vietnamita y la cantidad de trabajo pesado que hiciste fue una locura. Así que quiero saber, ¿en qué momento del rodaje te encontraste en tu nivel más bajo de energía o confianza? ¿Al principio, en el medio o al final?
XUANDE: Filmamos muchas escenas del campo de reeducación hacia el final, y para entonces yo era un fantasma. Probablemente me viste en algunos de esos últimos días de rodaje en Los Ángeles antes de embarcarnos hacia Tailandia. Recuerdo que te volviste hacia mí y me dijiste: “Dios mío, no te desvanezcas, hermano, aguanta. Pronto estarás en Tailandia”. Y yo le dije: “Ya estoy llegando, Robert. Ya estoy llegando”.
DOWNEY: (Risas) Vaya, nos divertimos mucho.
XUANDE: Me pareció muy divertido tener la oportunidad de enfrentarme contigo, Robert.
DOWNEY: Por cierto, recuerdo que a finales de los 80 me dijeron que estaría en la portada de EntrevistaYo pensaba: “Dios mío, ya llegué”. Porque en aquel entonces, solo aparecías en la portada si eras Matt Dillon o Madonna. Entrevista siempre ha sido, y sigue siendo, lo mejor cuando se trata de una publicación nacida y dirigida por artistas.
XUANDE: ¿Recuerdas quién te entrevistó?
DOWNEY: Creo que en aquella época lo hacían periodistas. La fotógrafa era una chica llamada Karen Kuehn. Yo enmarqué la portada y la tengo en los Hamptons. Creo que llegará un momento en el que mires atrás y recuerdes este momento, en el que toda una vida de esperanzas y expectativas y un trabajo duro y honesto darán sus frutos. Ahora que disfrutas del resplandor de este proyecto, ¿hacia dónde se dirigen tus deseos?
XUANDE: Me encantaría potencialmente retomar una segunda temporada, pero veremos qué sucede allí.
DOWNEY: Tu teléfono no parará de sonar. Ah, por cierto, fue Kenneth Turan, uno de nuestros grandes periodistas, quien me entrevistó.
XUANDE: ¿Estabas nervioso?
DOWNEY: No recuerdo ningún nerviosismo en absoluto, pero podría haber estado ligeramente medicado.
XUANDE: (Risas)
DOWNEY: ¿Estás tomándote un descanso o estás contento de volver a trabajar de inmediato?
XUANDE: Supongo que estoy viendo qué pasa y, obviamente, me encantaría trabajar en otro proyecto que me apasione tanto como a mí. Pero, obviamente, Robert, viendo… Oppenheimer Recientemente, y al verte triunfar en los premios, Christopher Nolan es alguien a quien siempre he admirado. Denis Villeneuve. Llegada Todavía tiene una gran influencia en mi forma de pensar sobre la narración. Estoy buscando proyectos sobre los que pueda tener conversaciones que me hagan reflexionar, pero, mira, aceptaré lo que se me presente en este momento.
DOWNEY: Recuerda también que, a veces, tienes experiencias trascendentales y luego te das cuenta de que no puedes esperar pasar de un coloso a otro. Sin embargo, muchas puertas que pueden haber parecido un techo de cristal se han hecho añicos. Por eso, quiero animarte a que digas que nada de esto sucedió por accidente, mi querido compatriota, y siento que lo mejor está por venir. Te animo a que sueñes en grande.
XUANDE: Gracias, Robert. Soy muy consciente de las oportunidades que se me han presentado en este momento, pero también soy muy consciente de que he recibido mucha ayuda a lo largo del camino.
DOWNEY: Si tuvieras que mencionar a tres personas que fueron fundamentales para que llegaras donde estás hoy, ¿quiénes serían?
XUANDE: Los nombraré y los avergonzaré.
DOWNEY: Sí, vamos, dame algo.
XUANDE: Bueno, ya conociste a mi amigo Dacre Montgomery antes, quien es una de las estrellas de Cosas más extrañas.
DOWNEY: Oh, sí.
XUANDE: Ha estado ahí en los momentos más oscuros, a lo largo de todo este viaje, así que sería negligente si no mencionara su nombre. Tengo otro amigo en casa que ha sido parte de esto, incluso me ayudó con esta audición, y estuvo hablando por teléfono conmigo mientras filmaba todo el día. Se trata de Rory O’Keeffe.
DOWNEY: ¡Me encantó conocerlo! Y, por cierto, Dacre es una verdadera estrella de rock. Dame otra.
XUANDE: Stephanie Panozzo, otra amiga de la escuela de teatro con la que Dacre y yo compartimos el mismo círculo. Me he apoyado en ella, ella se ha apoyado en mí y, una vez más, ha pasado por las profundidades de mi desesperación.
DOWNEY: Hermoso. Bueno, hermano, creo que hay una gran cantidad de riquezas aquí. Sé que vendrás a Los Ángeles. Estaré aquí. Pásate por aquí. Nos encontraremos en Venecia.
XUANDE: ¡Genial, sí!
DOWNEY: Continuará.
XUANDE: Continuará.
———
Aseo: Ana Bernabé usando Weleda y Historia del cabello en Kalpana
Asistente de moda: Jake Westmore
Decisión fatídica de Director Parque.