Tahar Rahim - entrevista exclusiva

Cine

Publicado por Javier

Tahar Rahim – entrevista exclusiva


Sr. Rahim, aparentemente tiene bastante ética de trabajo en un set de filmación y siempre pedirá una toma más. ¿Qué cambia para ti durante esa última toma?

Bueno, tienes tiempo suficiente para explorar la escena, para hacerlo de diferentes maneras. En cierto modo, casi siempre estás consciente de recrear algo. Y siempre tienes un poco de presión porque también tienes que complacer a tu director. Entonces, cuando ves a tu director muy complacido y feliz, diciendo: “Está bien, lo tenemos”, ¡entonces no hay ninguna presión! Sabes que tiene el correcto y sientes que eres libre de probar lo que quieras. No es un problema, puedes cometer muchos errores, todo está bien. Y al hacer esa toma de estilo libre, puedes crear accidentes. Y a veces los accidentes son la verdad.

¿Es esa ética de trabajo algo que usted también vive en su vida habitual?

Ah, depende. Cuando estoy con mi familia, mis amigos y mis hijos, tengo una responsabilidad hacia ellos. Entonces no. Pero cuando soy el único preocupado, eso me gusta. Siento que vuelvo a la escuela con cada película que hago. Eso es lo que estoy buscando, para ser honesto. Si elijo una película y es casi igual a la anterior, probablemente me aburriré. No voy a ser eficiente si siento que no estoy aprendiendo nada actuando, o como hombre, porque todo lo que aprendes como actor también alimenta al hombre. Y viceversa.

¿Entonces tus roles anteriores influyen en los siguientes?

A veces sí. Pero con algo como la serpiente, de nada. Quiero decir, siempre quise explorar el mal en un personaje. Quieres explorar diferentes campos de la actuación, y en este nunca lo había probado antes; de hecho, pensé que sería más fácil. Sabía de Charles Sobrahj incluso antes de recibir la oferta. Cuando tenía 16 años leí un libro sobre él y pensé que podía interpretarlo porque era lo suficientemente ingenuo como para no ver el horror. Simplemente me interesaba el hecho de que él también es actor en cierto modo; tomando diferentes personalidades de sus víctimas, y que era francés. Pero cuando comencé a construirlo como suelo hacer desde adentro, fue muy difícil porque no podía encontrar ninguna conexión con él.

Pero, por otro lado, interpretar a una persona normal y corriente, con la que podrías conectarte muy fácilmente, probablemente también podría ser un desafío.

(risas) Me resulta más difícil interpretar a alguien que simplemente es feliz en una vida sencilla porque, tienes razón, es demasiado real, demasiado común, demasiado natural. Están esos pequeños momentos de la vida normal, como abrir la puerta, coger un vaso de agua… Como actor, le das mucha importancia a todo. Y cuando intentas seguir el método de ese tipo normal, terminas pensando: “¡Tal vez debería tomar su vaso así o así!”. Y resulta muy ridículo. ¡Es difícil! Supongo que porque tal vez no siento que estoy creando algo.

¿Qué quieres decir?

Cuando interpreté al prisionero de Guantánamo Mohamedou Ould Slahi en El mauritano, Por ejemplo, para mí era importante acercarme lo más posible a la tortura en la vida real, porque no podía hacerlo de otra manera. Cuando tienes que aprender a montar a caballo o tocar la trompeta, como yo he hecho, tienes tiempo para practicar una y otra vez. Pero no podía verme con grilletes en mi habitación de hotel. Es imposible. Necesitaba que fuera lo más auténtico posible a sus condiciones reales durante el rodaje: estaba ayunando, estaba encadenado, me sometieron a submarino, tenía frío… ¿Por qué recrear cuando puedes crear? Se trataba más de experimentar algo que de actuar.

Aunque eres multilingüe, también has aprendido varios idiomas nuevos para tus funciones. ¿Es ese proceso también una experiencia más que una actuación?

Tienes que saber lo que estás diciendo. Cada vez que actúo en un idioma extranjero, por ejemplo, en árabe clásico (no hablo este tipo de árabe), tenía que saber exactamente lo que estaba diciendo, lo que significaría cada palabra porque pienso lo contrario. Sentiría ese vacío. Con una película como El águilaSin embargo, en realidad estaba protegido por el lenguaje que reproduje frente a la cámara. El gaélico escocés es una lengua muerta, así que nadie lo sabe realmente y si cometiera algunos errores, estaría bien. Pero cuando llegó el momento de conectarme con mi director y con los demás actores, me sentí frustrado porque mi inglés no era tan bueno en ese entonces. Sentí que había algunas barreras y que si me hubiera explicado correctamente, habría sido una mejor experiencia para mí.

Desde entonces dominas realmente el idioma y has dicho que hoy en día te sientes más libre actuando en inglés.

Cuando comencé a interpretar papeles en inglés, me sentí virgen otra vez, todo era nuevo. Con cualquier idioma nuevo, la frecuencia es diferente. En Francia es una frecuencia baja, muy plana. En inglés, árabe y muchos otros idiomas, es diferente. El ritmo es diferente, empiezas bajo, luego subes, luego fuerte… Juegas con él, y tu cara se mueve de manera diferente, también tu cuerpo y, por supuesto, tus emociones. Te sientes más libre de crear algo porque te descubres a ti mismo, sientes tu cuerpo como nunca antes lo habías sentido. Es interesante.

¿Diría que explorar estos otros idiomas puede ampliar sus horizontes culturales de la misma manera que lo hace algo como viajar?

No tanto como viajar, por supuesto, pero me ayuda de la misma manera. Los idiomas te conectan con la cultura de un país, por lo que cada vez que pides una palabra y quieres entender algo, proviene de algún lugar. Cada vez aprendes un poco más sobre la cultura. Además, te reunirás con entrenadores y ellos te contarán mucho sobre su cultura.

¿Por qué es eso algo importante para ti como actor?

Porque creo en la suma de culturas. Realmente creo que eso es lo más enriquecedor del mundo. A veces es triste ver a la gente tratando de encontrar las diferencias entre alguien de otro país… Deberíamos intentar encontrar las similitudes para crear conexiones. Al fin y al cabo, cuando lo piensas, las fronteras son sólo líneas invisibles.

James McAvoy dice que debido a que creció en la Escocia rural, debía su comprensión cultural a la educación artística más que a la experiencia real. ¿Cómo fue para ti crecer? ¿Viajaste mucho?

¡Viajé mucho en mi pequeña ciudad! Mi comprensión de las diferentes culturas y mi amor por ellas proviene de mi infancia, de mi suburbio donde crecí. Había niños en mi suburbio de todas partes, cuyos padres inmigraron de Asia, el sur de Europa, el este de Europa, Francia, el norte de África, Alemania… Entonces, cuando estábamos juntos y íbamos a las casas de los demás y conocíamos a los padres de los demás, era Fue dentro de sus propias culturas lo que trajeron de su país: música, comida, películas, idiomas, todo eso. Entonces, sí, estaba viajando dentro de mi vecindario, y de ahí viene todo, incluso mi gusto por las películas extranjeras.